Soy Enora, traductora francesa certificada y doctora en traductología. Desde hace más de diez años, acompaño a empresas, instituciones y particulares en sus proyectos multilingües, con traducciones accesibles y fieles al mensage original.
Propongo una gama completa de servicios lingüísticos en francés, inglés, español, portugués, hebreo y árabe. Cada proyecto se realiza con especial atención al contexto cultural y a la accesibilidad, con entrega garantizada en los plazos acordados.
Audiodescripción, subtitulado estándar y SPS (subtítulos para sordos), sobretitulado: hago que tus contenidos sean accesibles, inclusivos e impactantes, tanto en el escenario como en la pantalla. Trabajo con una amplia variedad de géneros como películas, documentales, series, musicales y programas de telerrealidad.
Doctora en traducción literaria, traduzco poesía, cuentos, novelas y ensayos con gran atención a la voz del autor, al ritmo y a las sutilezas del estilo. Estoy colaborando, por ejemplo, con el editorial Magellan & Cie en proyectos de cuentos de Jordania y Noruega.
Como académica, traduzco investigaciones con la precisión y la claridad que merecen, desde monografías y artículos científicos hasta capítulos de libros y ponencias. Mis áreas de especialización incluyen literatura, lingüística, educación, estudios ambientales y psicología, dentro de las humanidades.
Adaptación cultural de tus contenidos para el mercado francés o internacional, con especial atención al público objetivo y al tono. He trabajado en campañas de transcreación para marcas globales como Gulfstream, Mars y Funimation, garantizando mensajes naturales y culturalmente pertinentes.
Ofrezco servicios de interpretación en francés, inglés, español, portugués y hebreo, tanto presenciales como a distancia, para eventos, conferencias y reuniones profesionales.
Te acompaño antes o después de tus proyectos para revisar y afinar traducciones, ajustar terminología o adaptar contenidos a contextos culturales específicos. Sesiones de asesoramiento personalizadas disponibles con cita previa.
Ya sea audiovisual, literario, académico o de marketing, cada proyecto refleja mi compromiso con la calidad y la claridad, con ese toque humano que marca la diferencia.
La confidencialidad está en el centro de mi práctica profesional. Como traductora certificada por el CIOL y miembro del ITI y del ATAA, respeto estrictamente los códigos deontológicos de nuestra profesión.
Cada documento se trata con la máxima confidencialidad, sin ser compartido ni utilizado con otros fines. Por razones éticas, solo publico en este sitio traducciones para las cuales mis clientes me han otorgado su autorización expresa.
Uso las herramientas de inteligencia artificial de forma razonada y transparente. Salvo indicación contraria del cliente (por ejemplo, en post-edición), su uso se limita a la investigación documental, terminológica y conceptual. La IA actúa como asistente, nunca como sustituto del trabajo humano: cada decisión lingüística se toma, revisa y valida personalmente.
Enora es muy profesional, meticulosa y comprometida. Comprendió todas las sutilezas de nuestro proyecto y supo adaptarse perfectamente a sus particularidades, entregando unos subtítulos impecables para nuestra película.
Jonathan T.
SAS Annexe 3
Enora es una traductora excepcional: rigurosa, con un inglés impecable y una comunicación excelente. Además, nos dio muy buenos consejos y nos ayudó a ir más allá del encargo inicial, logrando un resultado que superó nuestras expectativas. La recomiendo al 200 %.
Anthony F.
WeBloom
Colaborar con Enora Lessinger en la subtitulación de mi película Little Men fue una verdadera suerte. Ante diálogos adolescentes complejos que abordan cuestiones de género, su profesionalismo, exigencia y precisión fueron impresionantes. Demostró una capacidad poco común para manejar las limitaciones de la subtitulación sin perder la autenticidad ni la sutileza de los diálogos.
Laurent M.
lam production











¿Quieres dar voz a tus palabras o imágenes?
Ofrezco un acompañamiento personalizado a empresas, instituciones y particulares para tus proyectos de traducción, subtitulación y audiodescripción multilingües.